Llámense Hestories a toa una riestra de cantares tradicionales que los cantadores de tonada convirtieron en tonaes y que proveníen polo xeneral de vieyes hestories (romances).
El términu Hestoria refier, polo xeneral, tanto n'Asturies como en Galicia y Llïón (historia), al romance tradicional. Y acabó estendiéndose a otros cantares que contaben tamién una hestoria y que se pudieron cantar a la manera de tonada.
Se llaman Hestories a toda una serie de cantares tradicionales que los cantadores de tonada convirtieron en tonadas y que provenían en términos generales de viejos romances.
El término Hestoria refiere, en líneas generales, tanto en Asturies como en Galicia y León (historia), al romance tradicional. Y acabó extendiéndose a otros cantares que contaban también una historia y que se pudieron cantar a la manera de tonada.
El términu Hestoria refier, polo xeneral, tanto n'Asturies como en Galicia y Llïón (historia), al romance tradicional. Y acabó estendiéndose a otros cantares que contaben tamién una hestoria y que se pudieron cantar a la manera de tonada.
Se llaman Hestories a toda una serie de cantares tradicionales que los cantadores de tonada convirtieron en tonadas y que provenían en términos generales de viejos romances.
El término Hestoria refiere, en líneas generales, tanto en Asturies como en Galicia y León (historia), al romance tradicional. Y acabó extendiéndose a otros cantares que contaban también una historia y que se pudieron cantar a la manera de tonada.
Los cuatro mozos d'un pueblu
Los cuatro mozos d'un pueblu que baxen de la quintana que por merienda llevaben catorce cuartiyos d'agua. Tamién llevaben los fierros y a menudo cabruñaben tamién llevaben dos riales los qu'ellos nunca gastaben. El día Nuestra Señora por ser fiesta renomada baxai mozos de Teberga esos de la oreya llarga. Quién fuera carpinteru para llabrala la viga y el madeiru col puntiar, puntiar, punteiru con el llapiz, llapiceiru cola regla y el compás. Que díxome mio ma que fuás, que comiás y que dexás pa los que vienen detrás. En Uviéu nun s'estila el pidir la fía al padre entres per casa pa dientro y esta neña, cuánto vale. Ai, leré, leré leré lerele... |
A la mar vanse los ríos
A la mar vanse los ríos palomba revoladora nun pongas el pie delantre dexa que cuerra la bola ¡con aire! Dexa que cuerra la bola qu'ella sola se divierte tamién me divierto yo cuando voi, galán, a vete ¡con aire! Cuando voi, galán, a vete siempre voi con allegría porque llevo la esperanza de ser tuya nueche y día ¡con aire! |
Tengo de subir al puertu
Tengo de subir al puertu anque me cubra la ñeve tengo de subir al puertu qu'ellí ta la que me quiere. Tengo de subir al puertu al puertu y a la montaña tengo de subir al puertu qu'ellí ta la que m'ama. (Cola ñeve que cai cubre'l senderu yá nun veo nel monte la que más quiero. Ai, amor si la ñeve resbala que faré yo. Cola ñeve que cai cubre les roses yá se van desfoyando les más hermoses. Ai, amor si la ñeve resbala que faré yo). |
Pastor que tas en el monte
Pastor que tas en el monte y duermes ente la rama si te casaras comigo, pastor durmieras en bona cama. Soi nacíu na montaña y pastora fue mio madre morrería yo nel llanu que me faltaría l'aire. Pastor, que tas en el monte descalzu y triandpo breñes si te casaras comigo, pastor calzares bones madreñes. Salto y blinco per el monte descalzu y triando espinos meyor que nesos llugares con madreñes y escarpinos. Pastor, que tas en el monte comiendo pan de centenu si te casaras comigo comieras de trigu buenu. Comiendo pan de centenu descalzu y durmiendo en rama tengo yo nestes altures la tranquilidá del alma. Yo subiré a la montaña y pastora me fadré dormiré na to cabaña y el rebañu curiaré. |
Al atapecer a Planta
Al atapecer a Planta voi subir a la esfoyaza hai baille de pandereta garulla y sidra de casa. Cruzaré La Llosa arriba subiré hasta La Espinera que sallando la moza más guapina de La Güeria. Planta frente al picu Polio ellí tengo a mio morena y esta nuecha tres la esfueya voi pidir la mano d'ella. Pinín subió per La Llosa y pisóme'l maizal estropióme les panoyes ai, si lo sabe mio ma. |
La carbonera
Dicen que les carboneres que tienen mui mala nota carbonera ye la mía y nun la cambio por otra. La carbonera se muere se muere de mal d'amor porque la cortexa un aguaje y ella quier a un picaor. Y nun lu quier de martillu que lu quier de regaera y al montó gana la plata y al montón la desbarata y nun bar de camareras. Nun lleva sangre de trana el valiente picaor madruga pela mañana y a cantar la llangreana y al son que pica'l carbón. Y anda guaje, echa carbón nun te sienten na maera qu'hai poca ventilación y quiero salir pa fuera. Y el mineru que nun cante al son de la regaera y al son de la regaera ye que tien el tayu duru o restalla la maera. |
La zagalina
Una zagalina que pel monte andaba curiando amorosa su recién vacada. Una tarde escura y de niebla mala un llobru furiosu vino a deborala. Entonces la nena dixo esta plegaria: Virxen de mio vida ánxel de mio guarda si'l llobu me come salva tu mio alma. De pronto del cielu una llamarada dexó muertu al llobu y a la nena salva. |
Proudly powered by Weebly